
We can also right-click on a line already present for a variety of options such as insert before, insert after, merge, split, change color or font, etc. In the subtitle List View, we can right click below the last subtitle to insert a new line. In the example above, we are adding subtitles to a scene in a French soap opera. To begin, go to the Video menu and open the desired video file.
#AEGISUB SRT FOR MAC#
(A popular subtitle editor for Mac is Aegisub Advanced Subtitle Editor : ). There are useful tools to facilitate the creation and editing of subtitle files, and some are free. Such file names could be: "My_news_" or "My_news_" or anything the teacher wishes to add. Perhaps only new or particularly difficult to hear expressions, perhaps cultural comments. Such subtitles are not limited to captioning or translation, any gloss that the teacher deems appropriate could be used. A language suffix can be added to the srt files if more than one is included: "My_news_.srt", "My_news_video.en.srt", "My_news_video.sp.srt" (fr=French, en=English, sp=Spanish, de=German). There can even be more than one set of subtitles for a video, perhaps one in the target language and another for a translation. Certain video players, such as VLC player, will automatically look for these srt files and display the subtitles when the video is played. This srt file contains the subtitles for the video. A video file with a specific name (such as "My_news_video.mp4" ) is located in a folder, and a second text file with the same name but an srt extension ("My_news_video.srt") is placed in the same folder. One of the most common formats for subtitles is srt (though there are many formats).

Some streaming formats include built-in closed captioning, but this is not common.Īlthough many videos might contain hard subtitles (titles that are actually a part of the video files), it is also possible to add new subtitles to a clean video. However, closed-captioning in the target language or subtitled translation can also be used as vocabulary and comprehension support.

This can be addressed through pre-viewing activities such as studying a transcription of the video ahead of time or pre-teaching new vocabulary.

Although non-subtitled video at the proper complexity for the students' proficiency level can contribute to developing listening comprehension, students often need vocabulary support to comprehend an authentic video.
#AEGISUB SRT MP4#
We have seen that YouTube and other streaming videos can be downloaded in mp4 format. Videos of all sorts are a useful tool in a language class. Subtitle editors for captioning and translation
